Ibnu Manzur and his method of writing “Lisanul Arab”
DOI:
https://doi.org/10.12345/esijls.v1i1.20Keywords:
Ibnu Manzur, Lisan Al Arab Dictionary, Lexicography methodology, Arabic DictionaryAbstract
Lisanul Arab Dictionary is still considered one of the main reference sources in the field of Arabic lexicography. A comprehensive analysis of this dictionary can help understand the lexicographic approach used by Ibn Manzur and provide information about the methods of classifying words in Arabic at the time. Research involves analyzing sources, word collection and organization processes, and how to deal with deficiencies in the dictionary. Using qualitative research, a literary study will be conducted to understand the dictionary background. It may increase triangulation to ensure data correctness. This study will provide a deeper understanding of Ibn Manzur's methods of understanding Arabic language and culture. Ibn Manzur in the dictionary "Lisanul Arab" organizes the words in alphabetical order. Al-Gohari's approach was adopted in dividing words into chapters and chapters, connecting the last and first letters of the word to the chapter and chapter according to the order of the alphabet. The dictionary consists of 28 juan, corresponding to the well-known Arabic characters. It is a huge dictionary with references from the Qur'an and Hadith, and is an essential reference in the study of the Arabic language." Ibn Manzur's Majmoo' Lisan al-Arab is a treasure trove of Arabic linguistics, including definitions of words, verses from the Holy Qur'an, hadiths and Arabic culture. Using this dictionary requires an understanding of its methods, which differ from general dictionaries. The dictionary contains an explanation of words and examples of their use in sentences. Lisan Al Arab is an important reference for Arabic language learners. Research suggests that this dictionary combines the best of previous dictionaries and has a significant impact on the study of Arabic language and literature. Access to this heritage can be expanded through translation and the use of modern technologies.
References
Adlini, Miza Nina, Anisya Hanifa Dinda, Sarah Yulinda, and Octavia Chotimah. “Metode Penelitian Kualitatif Studi Pustaka.” Edumaspul: Jurnal Pendidikan 6, no. 1 (2022): 974–80.
Anisya, Nur. “Analisis Kesalahan Makna Pada Terjemahan (Arab-Indonesia).” Al-Ibrah 6, no. 1 (2021): 1–23.
Ayyat, Hamed Kassab. “The Efforts of The Arab Linguists in The Authorship of Dictionaries: ‘Lisan Al-Arab’(The Tongue of The Arabs) Dictionary as a Model,” 2012.
Hanoun, Mbarek. “لسان العرب ولغاتهم.” LANGUAGE ART 6, no. 4 (2021): 23–42.
Haryati, Ratih, Denitia Berliani, Mustafiqul Hilmi, and Nur Hasaniyah. “Analisis Tipologi Mobile Dictionary ‘Al-Kamus’ Dengan Pendekatan Leksikografi.” Al Mi’yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab Dan Kebahasaaraban 6, no. 2 (2023): 815–34.
Hayani, Fitra. “Leksikografi Arab (Sebuah Kajian Linguistik Terapan).” Shaut Al-Arabiyah 7, no. 1 (2019): 1–12.
Husna, L Al, I F Habibah, and ... “تطوير مواد تعليم اللغة العربية على برنامج كانفا لتلاميذ الصف الثامن في المدرسة الثانوية الإسلامية.” Al-Jawhar: Journal of …, 2023. https://ejournal.diwanpustaka.com/aljawhar/article/view/15.
Mandzhur, Ibnu. Lisan Al-Arab. Beirut: Dar al-Fikri, 1990.
Moleong, Lexy J. Metode Penelitian Kualitatif. Remaja Rosdakarya Offset. 36th ed. Bandung: Remaja Rosdakarya Offset, 2017.
Nurdiana, Ryan. “The Komponen Mu’jam Al Lughah Al Arabiyyah Al Mu’ashiroh (Studi Analisis Ditinjau Dari Ilmu Leksikografi).” Tarling: Journal of Language Education 7, no. 1 (2023): 97–112.
Purwono, Fuad Hasyim, Annida Unatiq Ulya, Nurwulan Purnasari, and Ronnawan Juniatmoko. Metodologi Penelitian (Kuantitatif, Kualitatif Dan Mix Method). GUEPEDIA, 2019.
Qureshi, Rahila Khalid, and Noshaba Ameer. “الثقافة العربية في ضوء لسان العرب.” AL-ULOOM-UL-ARABIA 8, no. 8 (2020): 55–71.
Sujarno. “Leksikografi Indonesia: Konsep Dasar, Fungsi, Isi, Dan Jenis Kamus.” Inovasi 18, no. 1 (2016): 50–58.
Syagif, Ahmad. “Mu’jam Lughawiy Dan Peroblematika Penggunaannya Dalam Pembelajaran Bahasa Arab Pada Mahasiswa Di Kota Bima.” Fitrah: Jurnal Studi Pendidikan 12, no. 2 (2021): 34–52.
البصل, عايدة سعيد, and محمد التقي. “نمذجة معجمية في معاني أبنية" صيغ الزيادة" في" لسان العرب" لابن منظور.” Journal of Linguistic & Literary Studies 14, no. 1 (2023).
العرود, د. زهير محمد. “بين معجم العين ولسان العرب.” مجلة الجامعة الإسلامية للبحوث الإنسانية 21, no. 2 (2013): 29–50.
انع سلاح الدين. “المنهج المعجمي في المنجد والمنور.” سونان كاليجاكا الإسلامية الحكومية جوكجاكارتا, 2014.
بحر الدين, أوريل. آفاق المعجم العربية. مالانج: مكتبة لسان عربي للنشر والتوزيع, 2020.
خريوش, and د. عبد الرؤوف. “أسماء مدينة القدس ودلالاتها في لسان العرب,” 2018.
ستي معزة. “منهج كتابة معجم ‘لسان العرب’ لابن منظور.” شريف هداية الله الاسلامية الحكومية جاكرتا, 2009.
عطوي, لوبنة, and منيرة يوسف خوجة. “أهمية الشاهد في المعاجم العربية الحديثة : دراسة في معجم لسان العرب لابن منظور.” جامعة بجاية, n.d.
فريحة, محمد. “أهمية المعجم المدرسي في التحصيل اللغوي ‘المعجم المنجد’ أنموذجا.” ASJP: Algerian Scientific Journal Platform 06, no. 02 (2021): 67–83.
معزة، ستي. “منهج كتابة معجم لسان العرب لإبن منظور (دراسة تحليلية وصفية).” جاكرتا, 2009.
ملياني, and أحمد. “تجلّيات المثل العربي في معجم لسان العرب لابن منظور.” التحبير 3, no. 3 (2021): 82–104.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Yadin La Udin, Maryam Nur Annisa, Ihda Filzafatin Habibah, Uril Bahruddin

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.